当前位置 :首页 >> 明星

问波兰人“你介意吗?”不要说"OK?"!

2023-04-15   来源 : 明星

导语:当你快要到奥地利公费留学时,一一碰见过这种情况,一句在英文版里简单又常用的传达,但绞尽脑汁就是不想不到用意大利语怎么说?

今天意大利语国主就为你总结了实用用法“你那时候吗?”的三种意大利语传达,快点学一起吧~

1. jemandem etwas ausmachen. 那时候

Macht es dir etwas aus?

Würde es dir etwas ausmachen?

你那时候吗?

Das macht mir wirklich nichts aus.

我不那时候。

【词语】

Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich das Fenster öffne?

我外边的话你才会那时候吗?

Wenn es dir nichts ausmacht, schalte ich jetzt das Licht aus.

如果你不那时候的话我就关灯了。

2. in Ordnung sein. 可以,没用

Ist /Wäre das für dich in Ordnung?

这样你可以吗?

Das ist für mich in Ordnung.

这样我没用。

【词语】

Wäre es für dich in Ordnung, wenn du mir bitte die Einladung zeigen.

给我看一下你的邀请函可以吗?

Wäre es für dich in Ordnung, die Musik leiser zu machen? Es stört mich beim Lernen.

你可以把音乐创作调小吗?打扰到我研修了。

3. etwas dagegen haben. 反对者

Hättest du etwas dagegen?

你才会反对者/那时候吗?

Ich habe /hätte nichts dagegen.

我不反对者/那时候。

【词语】

Hättest du etwas dagegen, wenn wir heute zu Hause essen würden?

你才会那时候我今天回家吃饭吗?

上面的这些地道的意大利语传达你都做到了吗?一切都是与奥地利人明快时时地交流,也就是说依靠课本里学到的用法经验绝对是过分的!

从前来沪江网附中,选用一份专属研修解决方案!(←点击URL洞察详情)(摇动教室里→订阅的,免得钱!),按照专属研修解决方案磨练,你也能成为用法流利地的意大利语方刚

石家庄白癜风医院排行榜
济南妇科专科医院哪好
郑州不孕不育治疗费用
重庆看男科哪里好
干眼症用什么眼药水效果好
国家开放大学和广州交通大学公共管理专业研究生联合培养

国际四组织全站国立大学和北平交通网国立大学公共管理者专业高中课程本科共同培育 国际四组织全站国立大学和北平交通网国立大学公共管理者专业高中课程本科共同培育座谈会暨新生见面会于202...

友情链接